D-us Não Disse a Moisés: EU SOU O QUE SOU

D-us Não Disse a Moisés: EU SOU O QUE SOU

Shalom a você!

Fico muito feliz que se interesse por esse assunto. De fato vou mostrar algo diferente de muitas traduções bíblicas. Mas fique tranquilo, tudo aqui é baseado e bem fundamentado.

LEIA MAIS ARTIGOS POR CATEGORIA

Um estudo sistemático das Escrituras irá identificar que através das letras e significados Hebraicos podemos nos aprofundar e destrinchar aquilo que
os escritores através do Grande Autor quiseram e querem passar com determinadas palavras propositalmente e carinhosamente inseridas dentro
do Texto Sagrado.

O propósito desse estudo é justamente desmistificar o que realmente o que o Criador quis dizer a Moisés conforme está escrito em Êxodo 3:14:

E disse D-us a Moisés: EU SOU O QUE SOU. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: EU SOU me enviou a vós.  

Já vou avisando que tudo o que irei mostrar aqui é baseado em estudos a partir do idioma hebraico.

Eu sou Professor de Hebraico Bíblico e Moderno desde 2011 e também Professor de Cultura Judaica.

Estudei 2 anos em Jerusalém, Israel sob a liderança do Dr. Shlomo Hizal z”l (de abençoada memória) e com mais outros professores renomados da Cidade de Jerusalém.

Meu background (base) de estudos vem da ortodoxia judaica e de fontes confiáveis que possibilitam um melhor entendimento dos Textos Sagrados.

É claro precisamos ir para o idioma sagrado, o hebraico, para vermos o que realmente está escrito nessa expressão de Êxodo 3:14.

O texto em hebraico é o seguinte:

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם 

Transliteração:

VAIOMER ELOHIM EL MOSHE EHIEH ASHER EHIEH VAIOMER KOH TOMAR LIVNEI ISRAEL EHIEH SHELACHNI ALEICHEM

O que realmente queremos estudar é a seguinte parte:

EHIEH ASHER EHIEH

O motivo do título: D-us Não Disse a Moisés: EU SOU O QUE SOU é simples e direto.

Em hebraico não existe o verbo “ser” no presente. Não há necessidade desse verbo na expressão.

Por exemplo:

Se eu disse em hebraico: ANI MORÉ
Eu estou dizendo: EU SOU UM PROFESSOR.

As únicas palavras que utilizei em hebraico foram: EU, PROFESSOR.

SOU UM” está sobrando no texto. Em hebraico não precisamos dessas conjunções.

Então simplesmente, D-us não pode ter dito: EU SOU O QUE SOU. Esse é o primeiro ponto a se observar.

Já que D-us então não disse: EU SOU O QUE SOU a Moisés, o que Ele disse???????

Não existe o verbo “ser” no presente como já dito. Mas sim, existe o verbo “ser” no futuro e no passado. Por exemplo:

Se eu quiser falar em hebraico:

“Eu FUI um professor”

vou escrever da seguinte forma:

ANI HAITI MORÉ

Perceba que nesse exemplo, eu preciso colocar o verbo “ser” no passado e para isso precisei utilizar o verbo no passado: “HAITI”

Viu a diferença entre o verbo no presente e no passado?!!!

O que Ele disse em Êxodo 3:14 foi: EHIEH ASHER EHIEH

Ehieh seria o verbo “ser” no futuro, logo podemos dizer que a tradução poderia ser feita “EU SEREI”, ou seja, “EU SEREI O QUE EU SEREI – EU SEREI ME ENVIOU A VÓS”

Vamos ao contexto: Moisés estava sendo o instrumento de libertação do povo hebreu no Egito.

Obviamente, estava com um grande medo dentro de si. D-us resolve se revelar a ele com um tom de fé, querendo dizer, vá e dê seu primeiro passo de fé Moisés. EU SEREI O QUE SEREI. Vou fazer acontecer tudo o que já disse a você. Serei Eu o Libertador do Meu povo.

Agora sim, faz mais sentido o que o Eterno falou a Moisés.

Quem era Moisés???

Moisés era um hebreu.
Ele nasceu de Joquebede e Anrão, ambos da tribo de Levi ainda quando os filhos de Israel viveram no Egito como escravos. Ele era o caçula de três filhos, com uma irmã chamada Miriam e um irmão chamado Aaron.

Moisés era um bebê especial.
O faraó tinha medo dos escravos israelitas porque havia muitos deles e ordenou que todos os meninos fossem mortos. A mãe de Moisés o protegeu. “Ela viu que ele era um bebê especial e o manteve escondido por três meses” conforme Êxodo 2:2.

Quando ela não podia mais escondê-lo, ela fez um barquinho, colocou-o nele e escondeu o bebê Moisés nos juncos nas margens do rio Nilo. Ele não ficou muito tempo lá pois foi resgatado pela filha do faraó.

Incapaz de cuidar dele, ela contratou uma hebréia para fazer o trabalho. Essa mulher era a mãe de Moisés. Quem fez toda essa intermediação doi Miriam, sua irmã

Moisés foi criado na realeza Egípcia.
Depois que Moisés foi desmamado, a filha do faraó o criou no palácio cercado por todos os luxos do Egito.

Moisés comete um assassinato.
Ele cresceu no palácio, mas sabia que era hebreu. Quando Moisés viu um egípcio espancar um escravo hebreu, a Bíblia diz: “Olhando para um lado e para o outro e não vendo ninguém, ele matou o egípcio e o escondeu na areia” (Êxodo 2:12).

Não escondeu o corpo tão bem assim, porque no dia seguinte um escravo hebreu o chamou e lhe dera a saber.

Moisés estava com medo.
Sabemos que lidamos com o medo, mas Moisés também. O faraó descobriu o que Moisés havia feito e tentou matá-lo. Moisés fugiu por toda sua vida. Ele viveu no deserto de Midian por 40 anos, tornou-se marido de Tharbis e Zipporah e pai de Gershom e Eliezer.

Depois destas coisas, entramos no Texto em questão e o Eterno se revela a Ele como: EU SEREI O QUE EU SEREI!!!

NÃO ESQUEÇA DE COMENTAR AQUI EMBAIXO O QUE ACHOU DA MATÉRIA.

MEU
ESFORÇO É MÁXIMO PARA TE PASSAR ESSE CONTEÚDO RESPONSÁVEL.

Sobre o Autor

PROF. RENATO SANTOS
PROF. RENATO SANTOS

Por dois anos o Professor Renato Santos viveu e estudou em Jerusalém. Desde 2011 leciono o hebraico e busca sempre estar se aprofundando, haja vista, suas 5 viagens a Israel anteriores.

26 Comentários

  1. …mais um texto esclarecido! gostei muito, indicando que devemos ir por Fé, que Ele será o que não podemos ser por nós mesmos….

    • LUIS CARLOS LOPES SILVA disse:

      Boa noite , entendi perfeitamente a explicação, porém como fica os textos sagrados onde Jesus afirma ser ELE o EU SOU , como podemos interpretar esses textos , já que não há a conjugação do verbo ser ,estar no presente na língua hebraica , como Deus disse a Moisés Eu sou o que fez a boca do animal etc… por favor professor me explique essa dúvida. . Estou querendo fazer um curso da língua dos hebreus pois está difícil aprender na íntegra, principalmente no meio pentecostal. Obrigado

  2. Manassés Dos Santos De Oliveira disse:

    Shalom, gostei muito da interpretação através do ponto de vista hebraicos

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Que maravilha Manassés. Conhecimento é tudo!

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Que bom que gostou meu caro

  3. Rony Pereira disse:

    Ótimo estudo muito esclarecedor mestre Renato, que o Eterno continue lhe abençoando grandemente abundantemente
    Shalom..

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Obrigado Rony, que bom que gostou

  4. Graça e Paz.
    Gostei do ensino, bem esclarecedor.
    No entanto, me ficou uma dúvida: para a Português, não ficaria bem esclarecido, pois no português, o “ser” fica fora do contexto, em relação ao ser – Sou e o ser – Serei. Isto é, no português o “serei” ainda não existe, e o “sou” denota existência. Sendo assim Moré Renato, o senhor pode me ajudar a compreender, pois sou um amante do hebraico e outras línguas bíblicas.
    Atenciosamente
    Silvério França

  5. MARCELO AUGUSTO TRAVAGINI disse:

    Shalom.
    Boker tov Moré.
    Gostaria de resolver a questão de Yeshua ter por diversas vezes dito: “Eu Sou”… a porta, o pão, o caminho, etc…
    Todos esses textos nos fazem entender que Yeshua propositadamente usou o verbo “ser” justamente para dar o entendimento aos seus ouvintes de quem Ele realmente era. OS textos também deixam claro que os ouvintes entenderam a “mensagem subliminar” que Yeshua estava enviando quando dizia “Eu Sou”.
    E aí?
    Como podemos resolver isso, levando-se em consideração que o Novo Testamento foi escrito em Grego?

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Meu caro, simplesmente não existe “eu sou” em hebraico. Como dito, não há como dizer isso em hebraico. Apenas isso explico no artigo. Em hebraico sempre a construção da frase é diferente do português.

      • Eu entendo que não haja a conjugação “eu sou”, porém existe a condição. Como poderia nos referir à condição do verbo ser, no momento presente?!!

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Que bom que gostou Rafael. CONHECIMENTO É TUDO

  6. Maria Angelica Boitar disse:

    Shalom
    A explicação está correta! Tenho um irmão rabino ortodoxo, e foi exatamente assim que ele me explicou a questão do “EuSou”, parabéns!!!

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Que maravilha Maria. Sempre procuro passar um conteúdo responsável e correto. Obrigado pelo interesse em meu conteúdo

  7. Sergio Botelho disse:

    Como pesquisador, tenho a dúvida com fator motivador do meu trabalho. Inúmeras versões da Biblia podem ter deturpado o texto. Entretanto, sua pesquisa, baseada em textos originais das Sagradas Escrituras e nos seus conhecimentos de Hebráico tornam a sua explicação verossível. Parabens.

    • PROF. RENATO SANTOS disse:

      Essa é a intenção meu caro. CONHECIMENTO é TUDO

  8. Carlos Cézar Campos disse:

    Ola muito bom essa informação Prof. Renato, grato que o Deus Todo Poderosos te abençoe cada vez mais!

  9. Bom dia, muito bom aprender, Deus te abençoe.

  10. Francinaldo Marques disse:

    O Mais engraçado é que se “Sou Um, isso já diz que já é o Eu sou no que for… Eu sou ignorante ou Sou conhecimento no mesmo fator de eu sou um… alegorias é fascinante desta filosofia que faz um estudioso se achar um no eu sou o que sou.

  11. Lucélia Fernandes disse:

    Amei seu estudo. Eu estava duvidnado sobre a intrepretação deste texto.
    Sou interprete de Libras e precisava saber para melhor explicar… Mas, complicou mais ainda… kkkkk Vou escolher a estratégia de tradução que eles entenderão melhor… Deus o abençoe! – YouTube: Lucélia Libras


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *